Квалифицированный синхронный переводчик с английского языка - это ценный специалист во многих социально-экономических и политических отраслях.
Речь идет о наиболее сложной конфигурации устного перевода, в ходе которого осуществляется синхронная транслитерация информации на целевой язык.
Традиционно синхронист воспринимает английский текст на слух одновременно с восприятием оппонентов. Уровень владения английским языком у синхрониста должен быть на высочайшем уровне, так как перевод осуществляется в реальном времени, практически без задержек.
Характеристики услуги
Устный перевод бывает последовательным и синхронным. Последний является наиболее трудоемким с моральной и физической стороны.
Ведь переводчик-синхронист транслирует информацию докладчика с минимальным отставанием - не более 2-4 секунд. В своей работе такие специалисты используют специальные наушники и микрофоны, размещаясь в звукоизоляционных помещениях.

Нередко они работают в технике "нашептывания", сопровождая клиента на светских раутах, совещаниях и аналогичных бизнес-встречах. В рамках крупных мероприятий часто необходимо сразу два специалиста, сменяющих друг друга каждые полчаса.
Особенности синхронного перевода:
- необходимость переводить с ранее написанного текста;
- такая услуга подразумевает более высокую стоимость, нежели аналогичные типы устной транслитерации;
- возникает необходимость в дополнительном оборудовании;
- необходимо подобрать действительно квалифицированного специалиста.
- возможность проводить интерактивные мероприятия без потери внимания и реакции слушателя;
- сокращение времени встречи за счет исключения ненужных пауз.
Назначение и виды синхронного перевода
Синхронист отличается от других переводчиков наиболее высокой квалификацией. Он должен не только свободно владеть иностранным и родным языком.
В число необходимых навыков такого профессионала входит грамотная речь, быстрота реакции, отличная оперативная память, ментальная и физическая выносливость. Синхронист должен быть уравновешенным и максимально спокойным.
Ведь уровень стресса у таких специалистов грандиозный.

Синхронный перевод бывает нескольких типов:
- На слух. Здесь синхронист работает через наушник, осуществляя транслитерацию непрерывной речи по мере поступления информации. Наиболее востребованная услуга в рамках международных мастер-классов, конференций и семинаров.
- Перевод с листа. Такая услуга подразумевает предварительную подготовку с внесением корректировок по ходу озвучивания английского текста.
- Синхронное чтение. Переводчик, следуя за докладчиком, зачитывает специально подготовленный текст.